본문 바로가기

울지않는늑대/서양늑대

취하라] 피에르 보들레르

취하라. - 피에르 보들레르

 

항상 취하라. 무엇보다 중요한 것은 그것이다. 그렇게 하는 것만이 그대의 어깨를 짓누르고 그대의 허리를 휘게 하는 무서운 시간의 중압을 느끼지 않을 수 있는 유일한 길이다. 끊임없이 취하라.

그러나 무엇에? 술이건, 시이건, 선이건, 그대가 좋아하는 것에. 다만 취하라.

그러다 때로 궁전의 계단이나 개울가 푸른 잔디 위에서, 또는 삭막하고 고독한 그대의 방에서 깨어나 문득 취기가 어느 사이 사라졌음을 발견하게 되면 물으라, 바람에게, 파도에게, 별에게, 새에게, 시계에게, 달아나는 모든 것, 신음하는 모든 것, 구르는 모든 것, 노래하는 모든 것, 말하는 모든 것에 물으라. 지금 몇 시냐고. 그러면 바람은, 파도는, 별은, 새는, 시계는 대답하리라. "지금은 취할 시간이다! 시간의 학대를 받는 노예가 되지 않으려면 취하라. 쉬지 않고 취하라! 술이건, 시이건, 선이건, 그대가 좋아하는 것에."

 

* 프랑스어 원문

Enivrez-vous

Il faut  être toujours ivre. Tout est là : c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos  épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve.

Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à  votre guise. Mais enivrez-vous.

Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé , dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà  diminuée ou disparue, demandez au vent, à  la vague, à  l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est; et le vent, la vague, l'êtoile, l'oiseau, l'horloge, vous répondront: "Il est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous; Enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise."



영어 번역

Get Drunk!

One should always be drunk. That's all that matters; that's our one imperative need. So as not to feel Time's horrible burden one which breaks your shoulders and bows you down, you must get drunk without cease.

But On what? On wine, poetry, or virtue as you choose. But get drunk.

And if, at some time, on steps of a palace, in the green grass of a ditch, in the bleak solitude of your room, you are waking and the drunkenness has already abated, ask the wind, the wave, the stars, the birds, the clock, all that which flees, all that which groans, all that which rolls, all that which sings, all that which speaks, ask them, what time it is; and the wind, the wave, the stars, the birds, and the clock, they will all reply: "It is time to get drunk! So that you may not be the martyred slaves of Time, get drunk, get drunk, and never pause for rest! With wine, poetry, or virtue, as you choose!"